洋楽で英語ば学ぼい!
Contents
関連ツイート
映画 #名探偵ピカチュウ、実は英語台詞は、鬱、萌え、承認欲求、的な言葉の連発。ジョーク好きな25+歳アメリカ人に進化したピカチュウを字幕で子供に伝える翻訳者さんの頭痛を思いつつ、大人爆笑の台詞群の可愛さ、珠玉。「子供商売、金を払うのは親」と大人の懐古とバズを狙う手、もっとやれ笑。傑作
— Ozawa Kenji 小沢健二 (@iamOzawaKenji) May 13, 2019
うん・・
公演終わったら少し接客英語だけでも覚えようかと思う。じゃないとホントに対応できない。
私も含めてホールスタッフの人みんな英語はノー。このままじゃマジでヤバいって・・今日感じたんだよね。
— なかやま ☆ ひとみ (@HitomiMusical) May 13, 2019
居残り課題出すの忘れたので私は英語のteacherに一生冷たくされます。
— やけまろ (@QEx9WhVDAF6t7HP) May 13, 2019
https://twitter.com/u_33_/status/1127873307968032773
カミングスーンじゃなくてコミングソーンですよ英語も読めないんですか
— 三こすり半太郎 (@so_ro_brkt) May 13, 2019
老舗翻訳会社ジェスコ(大阪市中央区)
グローバルとは? 英語がちょっと得意な貴方、日本の #翻訳会社 は頼りにならないので、イギリスの翻訳会社にメールで英訳を依頼。その翻訳を担当したのは、貴方と同じマンションに住む日本人。これがグローバル時代ですよ。 pic.twitter.com/uYIVUnNefY— 翻訳会社ジェスコ (@jesco3) May 13, 2019
英語も読めないし。
— 公伝直報ワッカ (@pirikam) May 13, 2019
円は『安全資産』なので円が買われて円高になる。
大手の通信社、ロイターは英語で円をsafe-haven:安全資産と普通に言っている。
しかし、増税の暗い風潮を作りたい財務省とその飼い犬らは、円を『安全資産』と言わずに誤魔化し中。2年半ぶり円高、米中対立激化で急騰中。https://t.co/YzaMYMWYb6
— Yasu Ararada (@yasu9) May 13, 2019
https://twitter.com/sumiRay_sumire/status/1127873282974175232
FF7リメイクの映像見て「日本語と英語で口パクが違う!」って言ってる人がいてね!あのね!15ちゃんも!15ちゃんもね!日本語と英語でマウスモーション違うんだよ!エピイグ最後に「陛下」って口パクするとこ、ちゃんと「Your majesty」になってるんだよ! pic.twitter.com/7i0YPTjNNC
— 柏葉 (@kasuwaba) May 12, 2019
この曲好きなんですよ。
普通にいい曲やし、歌詞もばり凝ってて面白くて、強いて言うならサビ英語なのええ加減にせえ。 https://t.co/HA3m5I1KNJ— 宇宙(そら) (@JacuHt) May 13, 2019