#Peppapig Peppa Pig English Episodes For Kids | ペッパ豚英語エピソード #Pepa 97
Contents
関連ツイート
ブラック企業の弊社のトイレ、中に「トイレは綺麗に使いましょう」っていう注意書きが五ヶ国語で書いてある貼り紙があるんだけど、撮影して翻訳アプリにかけてみたら日本語・英語・中国語・韓国語は普通に書いてあるのにその下にアラビア語で「ここは真っ黒な会社。早く逃げろ」って書いてあった
— 千景 (@7x6kudasai) March 12, 2019
外資系に限らず大学教授もこんな感じだけどね。
ただ日本語と英語でニュアンスが少々異なるというか、完全なる=じゃないので横文字使いたいのは理解できる。
サステイナビリティとかは横文字の方がいい気がするな。
横文字で知っとくと外国人とかと関わる時便利だし https://t.co/J2e2d3R3Sw— イオドリ (@economics_occer) March 13, 2019
数学は左、英語は右で使い分けます
— G一郎@障がい者雇用求職中 (@G19780626) March 13, 2019
【Twitter活用事例】ワンポイント英語を15秒の動画で毎日発信!英語ジム「ENGLISH COMPANY」のオウンドメディア「Study Hacker」の集客に直結する事例を生かした広告戦略をご紹介。 https://t.co/iJkuJmxhMh
— Twitterビジネス (@TwitterBizJP) November 2, 2017
https://twitter.com/ayns00/status/1105677999624511488
ビタースイートの英語どこだ……(ポンコツ)
— 雪村むー子 (@neko_178TM) March 13, 2019
なんで全部英語なんですか?
— にゃんこビッグ🌈 (@pistols07) March 13, 2019
https://twitter.com/ryutoTFsprinter/status/1105677982461452289
いがぐり頭のおじさんが外国人にめっちゃネイティブな英語で新幹線の説明してた❗かっこいいなぁー(*´ω`*)
— とんぼ (@tonbo1357) March 9, 2019
ほんとあの「すまない」のところほんと堪らんやつ、英語版は直訳が「俺を許してくれ」になるのでドレイスと一緒に私も命が果てる
— 遠野 (@tono_xii) March 13, 2019
調べてみたら英語配列なかったわ。。
— olympia (@olp_twi) March 13, 2019