英語版デトロイトでwant英語パワーアップ
Contents
関連ツイート
https://twitter.com/MochikueOtaku/status/1275239288519553025
ヒデノリ「おまえら、英語使うって事は帰国子女とかって奴か?気取ってトマトなんかを『トメイドゥ』、ポテトは『ポディドゥ、』タマゴなんかも『タメイゴゥ』なんて言うんだろ。むかつく。」
タダクニ「卵は『エッグ』だよ。」— 男子高校生の日常コピペbot (@danniti_copipe) June 23, 2020
Face Downは英語詞にしても違和感なさそうだし
カッコ良いだろうね~— たまこ (@tamawanko) June 23, 2020
小汚いおっちゃんおるねんけど、よく見たら英語の何かを見て英語で紙に書いてるし、字がフォントみたいに綺麗で歪みなし…見かけで判断したらだめやね!
— チョコめろ (@vkNOAI7MCfHvmIV) June 23, 2020
Web版から行けば直るけど、言語が英語になってるからlanguageの所日本語にしたら直せるはず
— ︎︎フォロバ100%のかぐや様に告られたい特級呪霊 (@jirorinu) June 23, 2020
息子:「この字『 ヴ 』、なんて読むの」
ママ:「 [vu] 」
息子:「もう一回、言って」
ママ:「[vu]、英語だけの読み方だね」
息子:「ふーん」・・・小1息子のエグイ質問でした pic.twitter.com/FWPLSJ6ZmY— ましこ社長@WEBで伝わる文章おしえます★ゼロセールスマーケッター (@ComTomonori) June 23, 2020
おは世界。
マンC 5-0 バーンリー。練習試合感半端ない。2点目マフレズのシーンで実況「leaving Taylor [DF] in his wake」 と言ってますがこのwakeは名詞で「航跡、通過した後」の意。「マフレズはテイラーを翻弄し置き去りに」みたいな感じですかね。#プレミアリーグ の #英語 表現、更新。— うざきよ(VRオジサン) (@uzawak38) June 23, 2020
英語でカッコよく歌ってくれそう#pikart pic.twitter.com/IMuP3HXIKh
— 蒼雛ひつじ (@bluopiyo) June 21, 2020
名「英語の授業でペア組むことになって、1人だけ余ってたら先生が笑顔で近づいてきて僕のペンを目の前に出して『This is your friend.』って言ってきた」
— 楽パラ&闇ゆくテキセ班コピペbot (@CoCTextGroupbot) June 23, 2020
「かんごくじん。」ってつくづくAgainstなのよ。
このかんごくじんでも英語の話せるかんごくじんで無いとならないHonkeyのスースーした喋り方は鳥類だから出来る事だと思った方が。
— Ironworks2sky (@ironworks2sky) June 23, 2020