羽生結弦選手の「最優秀衣装賞」ノミネート英語スピーチ|日英字幕|
Contents
関連ツイート
ルークさんの英語表記、Lookと似ているなあと思ったんです
"Look"して"Hunt"するなんて、素敵じゃないですか?と思ったので、描いた pic.twitter.com/fkzpdczJ9T
— よし野 (@yoshinotwstyou) July 15, 2020
https://twitter.com/taiyouyattemasu/status/1283574090284986368
トールキン先生が「指輪物語」の翻訳に当たり、「(『エルフ語』などを除く)英語表記の部分は全て現地の言葉に訳す」ようにと注文をつけたという話を思い出します。
「馳夫」とか「つらぬき丸」とか、「避け谷」とか、瀬田貞二先生の訳も最高だと思ってます✨ https://t.co/2sKzeaDmIW— りっぴぃ (@rippy08) July 16, 2020
英語の発音とニュアンスを確認したくて、SNSで英語圏の人たちに音声聞かせると、皆「なんて事だ……キレイな声…!」等とビビるくらい色々褒められるので、英語力より自己肯定感がグングン上がる
— ナカノカズマサ (@nakanouta) July 16, 2020
https://twitter.com/Kosakana_0909/status/1283574058467065859
ベルチェ「うるさい! 日本語の『寒い』と『冷たい』の区別もつかないくせに、偉そうに言うな!」
リアン「..おば様なんて..英語で『ゴム』と『恋人』の区別がつかないくせに..」
ベルチェ「『R』と『L』の発音がおかしいのは訛りのせいだっ!」#elsebot— エルシェラント・D・アノイアンス (@ElseDAD) July 16, 2020
3問しかリスニングあってないのはやばいな~
筆記はできるんだけどな~
これが日本人あるあるの英語聞けず喋れずか…— victory (@AbMsDpJNLkdPowb) July 16, 2020
タイ人の子からのメッセージにいつも5555ってあるのなんだろうと思いググったら、ハハハっていう笑い声なんだって。英語圏の人たちはlol、スペイン人はjajaja、韓国人はkkk、中国人は哈哈哈、日本人はwwwや(笑)と笑いを表記する。笑。 yoookd
— 笑えるネコちゃんww (@waranekochan) July 16, 2020
これもう英語の単位落としたわ
— ね る@FC継続支払い (@hinasunrise0115) July 16, 2020
https://twitter.com/ZnLiEuroP/status/1283574016939155456
ちょっとナンシ~! やたら英語のテキストに出てくるのやめなよー!
— ちょっと男子~!bot@移転します (@thotto_danshii) July 16, 2020