2020冬ベネッセの英語コンサートのご紹介 しまじろう Mimiと特別なクリスマスを過ごそう!【こどもちゃれんじ公式】
Contents
関連ツイート
英語版だとザラストラの育ての親は同性カップルだったから子供を作ることができなかった。異種族のくだりはあくまで里親の愛情の深さを示すためのサポートセンテンスってのがわかるんだけど、日本語の「種族の壁を抜きにしても」の解釈が大変ややこしい pic.twitter.com/ffktvk8oAS
— pichichi (@pichiclippy) July 20, 2020
ヤタ───ヽ(〃∀〃)ノ───♪私 英語全然出来ないなの〜
— 響電 (@hibidenn) July 20, 2020
https://twitter.com/oszoekk/status/1285295499973541888
あれ、ナイブズアウトの吹替え、ステレオしか収録されてないんだ…?わざわざステレオ収録な辺りわざとなのかな?英語もステレオ音声あるし。
アナ・デ・アルマスは小林沙苗さん。貴重な吹替え女性声優として今後も活躍していただきたい。— 齋藤 雄志 (@Yuusisaitou) July 20, 2020
英語のチャットを覚えられるようにならんとな。
— AKIBA(半角) (@A_A_Jonathan) July 20, 2020
英語なんて言葉なんだ!こんなものやれば誰だってできるようになる!(安河内 哲也)
— 東進講師名言集 (@TOUSHINmeigen) July 20, 2020
きりえ:穂香ちゃんにねぎとろ軍艦は英語で何と言うのかを聞かれて咄嗟に「ツナミンチバトルシップ」とか答えてしまったデス…
— イアダンコピペbot (@iadan_kopipe) July 20, 2020
いつもより早起きしたら、粗品の生配信まだ続いてて、しかもチーム戦で、外国人と英語喋りながらやってて、は?ってなったww
いったい何時間ゲーム実況しとんねん。
強キャラ外国人にmoney!って言われて音速で金出してたの笑った。— 雪音 (@seiram2) July 20, 2020
https://twitter.com/kurosupo1023/status/1285295409041010688
ウェザークロス
組織 平織 †
品質 綿 †
ウェザーは、英語で「天候」を意味します。悪天候にも使えて、丈夫で防水性のある織物を総称して<ウェザークロス>と呼んでいます。— 洋服雑学生地編 (@MaKikuta) July 20, 2020
spotってお札の意味があるのか…。
spot
5. (slang, US) A bill of five-dollar or ten-dollar denomination in dollars.
ほんと英語はお金にどんだけ別名を付ければ気が済むんだ…。https://t.co/AnwxGGDTrd#うえ単— 英語熟語#うえ単bot (@ue_tan_bot) July 20, 2020